Sonia Chocrón

Translated by Yanara Burgos and Daniela González

Final abierto

Así son las consecuencias naturales de las cosas:
Llueve un torrente jactancioso y escampa
con humildad.
Corren las gacelas voladoras, aterrizan
en la quietud.
Se poda la belleza de una rosa, pero renace satisfecha
en primavera.
Se ama y se olvida.
Sin embargo yo,
que suelo andar por las orillas de lo
fáctico,
que desobedezco
leyes, y usos, y destinos,
que no me conformo con el curso
propio de los hechos,
siempre que te deseo
es todavía.

Open End

Such are the natural consequences of things:
A boastful torrent and showers down
with humility.
Flying gazelles run, landing
in the stillness.
The beauty of a rose is pruned, but it is reborn
satisfied in spring.
Love happens and is forgotten.
However, I,
who often walk along the shores of the
factual,
which I disobey
laws, values, and destinies,
that I am not satisfied with the natural course
of events,
whenever I desire you,
it is still.

***